Ein Übersetzer muss den Originaltext korrekt verstehen, um eine professionelle, präzise und qualitativ hochwertige Übersetzung erstellen zu können. Es reicht nicht aus, eine andere Sprache und die Übersetzungstechniken zu beherrschen. Für die Erstellung qualitativ hochwertiger Übersetzungen ist es ebenfalls wichtig, dass man sich in dem entsprechenden Fachgebiet gut auskennt. Die ständige Weiterbildung und Spezialisierung in bestimmten Bereichen haben mir das notwendige Wissen vermittelt, um die Schwierigkeiten und Probleme der Fachtexte zu verstehen und zufriedenstellend zu lösen.

Ich biete Fachübersetzungen vor allem in folgenden Bereichen an: